问:考上翻译硕士笔译之后都学什么?
- 答:一是专业必修课(通常为5门)
常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;
二是限制性选修课(常见8门选择4门)
常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等;
三是非限制性选修课(任选其中7门)
常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;
四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)
五是综合实践(专业实习)
综合实践一般要求选择撰写“项目研究报告”的研究生,要完成不少于20周的专业实习任务。选择撰写“翻译研究报告”的研究生,要完成不少于12周的专业实习任务。研究生通常经自己联系或中心安排,于第二学年到一家管理规范的大中型语言服务企业或本中心的语言服务机构,参加一项有一定规模的翻译项目的管理及部分翻译工作,并在完成实习任务后向中心提交一份2,000字左右的实习报告,对实习内容及工作量做出具体描述,并对实习收获做出简单的总结。实习报告后面须附上实习单位指导教师对实习报告的真实性及研究生实习表现的评语。目前来看,由于项目研究报告要求太高,多数学校对此不做硬性要求,多数同学选择完成“翻译研究报告”。
六是政治理论(公共必修课) - 答:一般来说会涉及一下课程,不同学校会有变化。
公共必修课:
中国特色社会主义理论与实践
中国语言文化
马克思主义与社会方法论
公共选修课:
第二外国语(日语、朝鲜语、俄语、法语、德语、西班牙语、意大利语)
专业必修课:
翻译概论
笔译理论与技巧
口译理论与技巧
应用翻译
文学翻译
专业选修课:
高级口语笔译工作坊I笔译工作坊II笔译工作坊III英语写作
汉语写作高级阅读计算机辅助翻译基础知识计算机辅助翻译项目实践
翻译项目管理汉英语言对比与翻译论文写作 商务笔译跨文化交际
翻译与技术汽车与轨道车辆翻译法律翻译
通识选修课:
翻译职业规范与涉外礼仪东北亚概况
专业实习
毕业论文一般为翻译实践报告,5000字英文,翻译材料为10000字原文,英译汉,汉译英均可。只有完成15万字笔译实践量以及专业实习时常后才可参加答辩,毕业。
问:英语专业毕业论文该怎么写
- 答:一般要求都是英文的,没有办法。要努力了。主要是和导师沟通。
问:英语专业翻译方向毕业论文如何选题?
- 答:好办,翻译是双语,双文,双文化的产物。因此,好的翻译只能脱裤子放屁重复学习同样的知识技能。比如物理学,在中国物理大学毕业,还要在美国达到物理大学毕业水平,也只能翻译英中/中英的物理大学毕业水平以下的资料,硕士/博士级别的,根本就别想了!
是不是一个重要的题目? - 答:可以找清北医学翻译,这家收费不贵,价格也合适。
- 答:好的翻译只能脱裤子放屁重复学习同样的知识技能。。。。必要时建议直接找翻译公司,省事,可以找北京译顶科技。,