一、看看你的习惯健康吗?(论文文献综述)
奚榜[1](2022)在《(中篇小说)家弱是朵光》文中指出一把春歌称为"家弱"的,是她男人王玉成。后者开了次家长会后,知道现今的学校有"学霸、学渣、学弱"一说,他马上想到,老婆娘家的三个儿女,老大廖春城可谓家霸,老三廖春天无疑是家渣,而自己老婆廖春歌,则是典型的杵在中间、最没价值、最被忽视的家弱。他在床上把这个想法说出来后,春歌一如既往见到针尖就躲,不搭白,不言语,一翻身,假装睡了过去。
姚鄂梅[2](2021)在《少年前传》文中研究说明一 "净心茶馆"四个字弯弯曲曲烫在一块赭色的原木上,门口挂着一只铜风铃,风吹过来,叮叮当当清越好听。店里客人不多,相比之下,三百米之外的星巴克就热闹多了,这是因为星巴克就在顶慧楼下,而顶慧,生意好到四部电梯都不够用,两年前还因为挤电梯发生过学生家长互殴事件,从那以后,电梯门口就多了几名身强力壮的保安,不停地招呼:学生先上!学生先上!被保安伸手拦住的家长们别无选择,只能暂避星巴克。细看就能发现,
杨晓升[3](2021)在《阴差阳错》文中研究说明如果不是因为刘星生病,有些真相也许永远不会被揭开。中秋节刚过,第二天刘星腹部突发剧痛,到医院查出肝癌并伴门静脉癌栓。当时刘星的病情已经非常严重,医生说必须赶紧肝移植才能保命。作为妈妈,爱子心切的林书琴没有一点犹豫:把我的肝给儿子!同样爱子心切的父亲刘大山也挺身而出:你算了,我是男子汉,该我的肝给儿子!当着医生的面,夫妻俩争执不下,让在场的医生和周围的人无不动容。
舒慧颖[4](2020)在《文本类型理论视域下信息型文本翻译实践报告 ——以《四大支柱》部分章节汉译为例》文中研究表明进入21世纪以来,人们的生活水平有了很大的提高,饮食水平也随之改善。然而,近年来,肥胖症患者的增加,使得人们在尽情品尝美食的同时,不得不考虑卡路里摄入过多所带来的健康问题。而随之而来的“健身热”不仅体现了人们对健康的迫切追求,也引起了国内外学者的研究兴趣。本书《四大支柱》从休闲、饮食、运动以及睡眠四方面,阐述了诸如肌肉萎缩症、失眠等疾病的形成原因以及人们对医疗保健的误解,描述了保持健康长寿的正确方法和详细步骤,同时还引导读者思考是否需要采取措施来调整身体状况,以及这些措施是否适用于自身。译者节选了该书的第三部分进行英汉翻译实践,并以此作为撰写翻译实践报告的素材。文本类型理论由翻译理论家奈斯提出,纽马克完善。他们将文本类型分为表达型文本、信息型文本和感染型文本三大类。信息型文本的语言特点是强烈的逻辑性,注重内容而不是形式,主要展示事实、信息、知识以及思想等。所选材料《四大支柱》便是一本以信息型文本为主并涉及运动、医学和健康类知识的科普类书籍。译者选取的材料为信息型文本,但文本类型理论并没有对信息型文本的翻译原则做出具体介绍,也没有指出可使用的翻译方法。鉴于此,译者吸取前辈们的研究经验,并结合奈斯和纽马克的书籍来研究信息型文本的翻译原则。经过研究,译者推断并总结出,以文本类型理论为指导的信息型文本的翻译原则是“忠实性、真实性、完整性和逻辑性”。为了遵循这些翻译原则,译者对所选材料进行了案例分析,即运用词性转换、推演法以及意译法等翻译方法对所选材料的词汇翻译进行研究;反译法、倒置法和包孕法对所选材料的句子翻译进行研究;采用各种衔接手段对所选材料的篇章翻译进行研究。
王明新[5](2020)在《冷的铁 热的铁》文中提出引子在一片辽无边际的荒野上,突然冒出一片别墅式建筑:一幢幢二层小楼,错落有致,尖尖的血红色顶,雪白的墙壁,墙壁上一排排整齐地挂着分体式空调。大片起伏的草坪被修剪得整整齐齐,一片碧绿。一道漆成白色的木栅栏,将建筑和草坪包围着。老白说,我们在这里打了整整一年零三个月井。卡车跑得太快,风把老白的话吹得断断续续。许泰说,谁说不是呢?打出一口千吨井呢。那场面要
张晓[6](2019)在《大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入的关系研究》文中进行了进一步梳理“青年兴则国家兴,青年强则国家强”,大学生的体质和健康是培养全面发展高素质人才的重要标志之一。体育锻炼是促进大学生身体健康及学业进步的重要手段。因此,调查大学生健身自主支持感、体育锻炼行为、学习投入的基本现状,正确认识和分析大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入之间的关系,对于有目的地引导大学生在新时代自主支持的健身环境下自觉主动参加体育锻炼,充分发挥才智和培养品德,促进身心健康发展具有一定的现实意义。本研究在自我决定理论、社会生态系统理论及积极青少年发展理论的框架下探索了健身自主支持感、体育锻炼行为及学习投入的现状及之间关系,并提出了促进大学生体育、智育共同发展的相关建议。运用分层随机抽样方法以山东省部分高校在校大学生为被试,实施量表调查,共发放问卷1200份,回收问卷1186份,经过整理剔除得到有效问卷1158份,采用健身自主支持感量表、体育锻炼等级量表及学习投入量表作为研究工具,使用EXCEL2010、SPSS20.0、AMOS21.0对所得数据进行统计分析。得出以下结论:1、大学生健身自主支持感及各维度、体育锻炼行为及各维度、学习投入及各维度均处于中等水平。2、不同性别、专业、家庭所在地在健身自主支持感及各维度、体育锻炼行为及各维度、学习投入及各维度上均存在显着性差异;年龄仅在体育锻炼总体水平与锻炼强度上存在显着性差异;而家庭经济状况则仅在体育锻炼行为上不存在显着性差异。3、健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入三者之间均两两相关,且健身自主支持感正向预测学习投入,健身自主支持感正向预测体育锻炼行为,体育锻炼行为正向预测学习投入。4、健身自主支持感对大学生学习投入具有正向预测作用;体育锻炼行为在健身自主支持感与大学生学习投入之间起中介效应。根据研究结论,提出以下建议:1、“学校-家庭-社区”联合,稳步促进。(1)加强院校政策支持及软、硬件体育锻炼设施建设;(2)开展以家庭亲情为纽带,以健身休闲锻炼为主要目的的家庭体育锻炼活动;(3)增加公共体育设施,加大社区体育投入。2、“教宣”结合,科学引导。(1)创设多元体育锻炼情境,促进体育自主实践能力的形成;(2)科学引导大学生养成自主健身的好习惯。3、“体育”与“智育”并重,协调发展。(1)提高体育锻炼效率,合理安排体育锻炼活动;(2)强化落实学校体育,促进大学生身心健康全面发展;(3)培养大学生体育学习能力与获取体育信息的能力。
王明新[7](2017)在《落雁滩》文中研究指明1指导员老白把我们几个新来的知青找到一起,说是队上要开个批斗会,让我们积极发言。我们都是来自全国各地的知青,虽然同时来,但在分到油田之前,我们相互间并不认识。老白叫白成林,常年的野外生活,使他看上去显得比实际年龄大了不少,加之说话办事都十分老成,所以全队的人都叫他老白,其实,他也就30来岁。老白告诉我们要批斗的是李二牛。这让我有点吃惊,我认为李二牛人好,又很能干,我刚下乡时就认识李二牛他爹李老牛,对我特别好,我来这里时,
东西[8](2015)在《篡改的命》文中认为引子1汪长尺提前十分钟到达指定地点,这辈子他从来没迟到过,因此他不想在最后一次背上"迟到"的名声。他穿着干净整洁的衣服,理了头发,刮了胡须,本想买双崭新的皮鞋穿上,但想想500块钱够他爹在农村装一扇玻璃窗,便咽了一口唾液,捏了捏手指,放弃。现在他穿着一双洗得发白的解放鞋,站在西江大桥正中的边栏旁。这个位置离水面的距离最高,估计摔下去时也会最响。人活一辈子,或默默地消失,或响响
史生荣[9](2014)在《教授之死》文中研究指明1将烙好的油烙饼摞在一起放入盆里,再盖上盖子,不冷不热焐着,既不凉,又软和。这是他今天的杰作,感觉也是做得最精心最拿手的一次。揭开盆盖,再将每一张翻看一遍,每一张都黄中泛金,连焦煳点都没有,看着都有食欲。妻子万兰最爱吃他烙的这种千层油烙饼,她曾和他学做过几次,都说不如他做的好吃。其实这也不算家乡的特产,家乡家家都这么做,母亲做得更好一些。东学潮希望今天她看到油烙饼,人也变得可爱一点,然后再和她商量读博的事。万兰总是用钥匙自己开门。趁她换鞋,东学
黄心怡[10](2013)在《《新实用汉语课本》文化项目编排考察研究》文中研究说明本文从选取在泰国高等阶段学生使用国家汉办规划对外汉语教材——《新实用汉语课本》刘殉主编,全套有六册一共70课为考察对象,研究的目标是首先从文化项目的选取与编排研究的角度入手,将该套教材中的文化项目分为两个大类:“知识文化项目”和“交际文化项目”,“知识文化项目”分成10个类别;“交际文化项目”分成11个类别。统计并分析“知识文化项目”和“交际文化项目”出现在本套教材中数量和分布情况,展示两类文化项目在该套教材的编排部分设计包括课文、生词、练习和阅读四部分比例情况。其次,设计调查问卷,对泰国100个该套教材使用者进行问卷调查,分析他们对不同文化项目的兴趣程度。最后,对该汉语教材的文化项目编排研究形成结论,提出建议。通过观察和分析,该套教材可以分三个语言阶段第一、二册作为基础阶段;第三、四册作为中级阶段;第五、六册作为高级阶段。首先,统计了该套教材中的文化项目数量,得出数据。其次,将教材中每一课的课文、生词、练习和阅读这四部分出现的文化项目的分布情况进行数据统计,就发现各册都有不同的扩展文化项目地点,编排形式也不同。第一、二册选取的两大类文化项目主要分布在每一课的练习部分,而第三、四册的两大类文化项目主要侧重在课文部分,第五、六册的知识文化项目侧重在练习部分,交际文化项目侧重在课文部分。然后,把全套教材中的知识文化项目分成10类别;交际文化项目分成11类别梳理教材中的文化项目编排以及展示全套教材的文化项目两大类的各类别比例。最后,将教材中的文化项目比例跟泰国学生的感兴趣度,进行对照与分析就能发现,教材中的各类知识文化项目有的能足够学生的要求,有的跟学生要求相近,有的还有差异。教材中的各类交际文化项目跟学生的感兴趣比例也发现两种情况是有的跟学生的要求相近,但是教材中各类交际文化项目跟学生的要求大部分不一致,有的过量或者缺乏。
二、看看你的习惯健康吗?(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、看看你的习惯健康吗?(论文提纲范文)
(1)(中篇小说)家弱是朵光(论文提纲范文)
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
七 |
八 |
(2)少年前传(论文提纲范文)
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
七 |
八 |
九 |
十 |
十一 |
十二 |
十三 |
十四 |
十五 |
十六 |
十七 |
(3)阴差阳错(论文提纲范文)
林书琴 |
刘大山 |
刘星 |
林书琴 |
刘大山 |
牛同发 |
刘星 |
林书琴 |
许莹 |
林书琴 |
刘大山 |
王桂香 |
牛同发 |
王桂香 |
刘星 |
林书琴 |
王桂香 |
牛同发 |
林书琴 |
刘大山 |
王桂香 |
牛自强 |
刘星 |
林书琴 |
牛自强 |
刘大山 |
王桂香 |
许莹 |
尾声 |
(4)文本类型理论视域下信息型文本翻译实践报告 ——以《四大支柱》部分章节汉译为例(论文提纲范文)
Abstract |
摘要 |
Chapter 1 Introduction |
1.1 Background of the Project |
1.2 Significance of the Research |
1.3 Layout of the Thesis |
Chapter 2 Process Description |
2.1 Preparation before Translation |
2.1.1 Designing Translation Plan |
2.1.2 Reading the Material |
2.1.2.1 Introduction of the Material and the Author |
2.1.2.2 Analysis of the Excerpt |
2.1.3 Referring to Parallel Texts |
2.1.3.1 Definition of Parallel Texts |
2.1.3.2 Access to Parallel Texts |
2.1.4 Developing the Glossary |
2.1.5 Preparation of Related Translation Tools |
2.1.6 Preparation of Translation Theory |
2.1.6.1 The Basic Content of Text Type Theory |
2.1.6.2 The Inferred Principles from Informative Texts Researches |
2.1.7 Qualities of the Translator |
2.2 Translation Process |
2.2.1 Referring to the Translation of Informative Texts |
2.2.2 First Draft of the Translation |
2.2.3 Second Draft of the Translation |
2.2.4 Third Draft of the Translation |
2.2.5 Final Draft of the Translation |
2.3 Modification after Translation |
2.3.1 Quality Inspection |
2.3.2 Reflection |
Chapter 3 Challenges and Countermeasures |
3.1 Challenges |
3.1.1 About Lexical Level |
3.1.2 About Syntactic Level |
3.1.3 About Discourse Level |
3.2 Countermeasures |
3.2.1 Text Type Theory Reading |
3.2.2 Relevant Professional Consultation |
3.2.3 Internet Research |
Chapter 4 Case Analysis |
4.1 Lexical Level |
4.1.1 Conversion |
4.1.2 Deduction |
4.1.3 Free Translation |
4.2 Syntactic Level |
4.2.1 Negation |
4.2.2 Inversion |
4.2.3 Embedding |
4.3 Discourse Level |
4.3.1 Cohesion |
4.3.2 Coherence |
Chapter 5 Conclusion |
5.1 Findings of the Translation Practice |
5.2 Limitations of the Present Study |
5.3 Suggestions for Future Studies |
Bibliography |
Appendix Ⅰ The Source Text |
Appendix Ⅱ The Target Text |
Acknowledgements |
(5)冷的铁 热的铁(论文提纲范文)
引子 |
一 |
二 |
三 |
四 |
五 |
六 |
七 |
八 |
九 |
十 |
十一 |
十二 |
十三 |
十四 |
十五 |
十六 |
十七 |
十八 |
十九 |
二十 |
二十一 |
二十二 |
二十三 |
二十四 |
二十五 |
二十六 |
二十七 |
二十八 |
二十九 |
三十 |
三十一 |
三十二 |
三十三 |
三十四 |
三十五 |
三十六 |
三十七 |
三十八 |
三十九 |
四十 |
四十一 |
四十二 |
四十三 |
四十四 |
四十五 |
四十六 |
四十七 |
四十八 |
后记 |
(6)大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入的关系研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
1 前言 |
1.1 选题依据 |
1.2 选题意义 |
2 文献综述与研究假设 |
2.1 相关理论基础 |
2.2 大学生健身自主支持感研究综述 |
2.2.1 健身自主支持感的含义 |
2.2.2 健身自主支持感的研究现状 |
2.3 大学生体育锻炼行为研究综述 |
2.3.1 体育锻炼行为的含义 |
2.3.2 体育锻炼行为的研究现状 |
2.4 大学生学习投入研究综述 |
2.4.1 学习投入的含义 |
2.4.2 学习投入的研究现状 |
2.5 研究假设 |
2.6 理论模型 |
3 研究对象与方法 |
3.1 研究对象 |
3.2 研究方法 |
3.2.1 文献资料法 |
3.2.2 问卷调查法 |
3.2.3 数理统计法 |
3.2.4 逻辑分析法 |
4 研究设计与数据处理 |
4.1 研究被试 |
4.2 测量工具 |
4.3 测量工具的信效度检验 |
4.3.1 信度检验 |
4.3.2 效度检验 |
4.4 共同方法偏差 |
5 研究结果 |
5.1 大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入的现状 |
5.1.1 健身自主支持感总体特点与人口统计学差异 |
5.1.2 体育锻炼行为总体特点与人口统计学差异 |
5.1.3 学习投入总体特点与人口统计学差异 |
5.2 大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入的相关关系 |
5.2.1 健身自主支持感与体育锻炼行为的相关关系 |
5.2.2 健身自主支持感与学习投入的相关关系 |
5.2.3 体育锻炼行为与学习投入的相关关系 |
5.3 大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入的回归关系 |
5.3.1 健身自主支持感与体育锻炼行为的回归关系 |
5.3.2 健身自主支持感与学习投入的回归关系 |
5.3.3 体育锻炼行为与学习投入的回归关系 |
5.4 体育锻炼行为的中介效应检验 |
6 分析与讨论 |
6.1 大学生健身自主支持感、体育锻炼行为及学习投入的现状 |
6.1.1 健身自主支持感方面的基本情况及人口统计学差异 |
6.1.2 体育锻炼行为的基本情况及人口统计学差异 |
6.1.3 学习投入的基本情况及人口统计学差异 |
6.2 大学生健身自主支持感、体育锻炼行为及学习投入的关系 |
6.2.1 健身自主支持感与体育锻炼行为 |
6.2.2 体育锻炼行为与学习投入 |
6.2.3 健身自主支持感与学习投入 |
6.3 大学生体育锻炼行为在健身自主支持感与学习投入之间的中介效应 |
7 结论与建议 |
7.1 结论 |
7.2 建议 |
7.3 研究局限 |
附录 1 |
附录 2 |
参考文献 |
在读期间发表的学术论文及研究成果 |
致谢 |
(8)篡改的命(论文提纲范文)
引子 |
1 |
第一章:死磕 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
第二章:弱爆 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
第三章:屌丝 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
第四章:抓狂 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
第五章:篡改 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 |
50 |
51 |
第六章:拼爹 |
52 |
53 |
54 |
55 |
56 |
57 |
58 |
59 |
60 |
第七章:投胎 |
61 |
62 |
63 |
(9)教授之死(论文提纲范文)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
(10)《新实用汉语课本》文化项目编排考察研究(论文提纲范文)
中文摘要 |
Abstract |
目录 |
引论 |
0.1 本文选题理由及意义 |
0.2 研究目标 |
0.3 研究对象 |
0.4 研究方法 |
第一章 文献综述 |
1.1 对外汉语教学文化教学理论 |
1.2 国内外对外汉语教材文化项目编排研究的现状 |
1.3 泰国汉语教材编排的研究 |
1.4 关于《新实用汉语课本》教材的相关研究 |
第二章 对外汉语教材中文化项目分类研究 |
2.1 对外汉语教材中文化项目分类及界定 |
2.1.1 知识文化项目 |
2.1.2 交际文化项目 |
2.2 《新实用汉语课本》教材中文化项目统计方法与分析的相关情况说明 |
2.2.1 该套教材中知识文化项目统计方法 |
2.2.2 该套教材中交际文化项目统计方法 |
2.3 《新实用汉语课本》教材中的文化项目统计数据与分析 |
2.3.1 该套教材中知识文化项目和交际文化项目的统计数据与分析 |
2.3.2 该套教材中知识文化项目每课平均量 |
2.3.3 该套教材中交际文化项目每课平均量 |
第三章 《新实用汉语课本》教材中的文化项目编排考察与分析 |
3.1 知识文化项目和交际文化项目的选取标准及形式编排 |
3.2 《新实用汉语课本》系列教材文化项目编排情况的考察与分析 |
3.2.1 该套教材中各个部分的文化项目统计分析 |
3.2.2 该套教材中课文、生词、练习和阅读部分文化项目编排 |
3.2.3 该套教材的知识文化项目分布的总量 |
3.2.4 该套教材的知识文化项目编排的特点考察与分析 |
3.2.5 该套教材的交际文化项目的分布的总量 |
3.2.6 该套教材的交际文化项目编排的特点考察与分析 |
3.3 《新实用汉语课本》教材的文化项目编排评估分析 |
第四章 泰国学习者对《新实用汉语课本》的文化项目编排的情况调查问卷与分析 |
4.1 学生使用《新实用汉语课本》问卷调查的说明 |
4.1.1 调查目的 |
4.1.2 调查对象 |
4.1.3 调查方式和内容 |
4.1.4 调查时间和地点 |
4.1.5 调查结果统计与分析 |
4.2 《新实用汉语课本》文化项目分析与问卷结果的综合对比考察 |
第五章 《新实用汉语课本》教材文化项目编排的思考与建议 |
结论 |
附录 |
附录A:《新实用汉语课本》教材中国文化项目的兴趣调查问卷 |
附录B:《新实用汉语课本》的知识文化项目编排情况 |
附录C:《新实用汉语课本》的交际文化项目编排情况 |
参考文献 |
致谢 |
四、看看你的习惯健康吗?(论文参考文献)
- [1](中篇小说)家弱是朵光[J]. 奚榜. 作品, 2022(01)
- [2]少年前传[J]. 姚鄂梅. 当代长篇小说选刊, 2021(06)
- [3]阴差阳错[J]. 杨晓升. 芳草, 2021(05)
- [4]文本类型理论视域下信息型文本翻译实践报告 ——以《四大支柱》部分章节汉译为例[D]. 舒慧颖. 江西师范大学, 2020(12)
- [5]冷的铁 热的铁[J]. 王明新. 地火, 2020(02)
- [6]大学生健身自主支持感、体育锻炼行为与学习投入的关系研究[D]. 张晓. 曲阜师范大学, 2019(01)
- [7]落雁滩[J]. 王明新. 时代报告(奔流), 2017(01)
- [8]篡改的命[J]. 东西. 花城, 2015(04)
- [9]教授之死[J]. 史生荣. 当代(长篇小说选刊), 2014(06)
- [10]《新实用汉语课本》文化项目编排考察研究[D]. 黄心怡. 南京师范大学, 2013(01)